Recent posts by Mario6000 on Kongregate

Flag Post

Topic: Anti-Idle: The Game / Game Bugs

I died of exhaustion while using the dark ruler

No, seriously, that's what happened...

Mario6000 | 57,686 / 1,513,724,214,962 | [d1]–317 | F0 | v1,593 | WIN 11,6,602,180 | Wed Apr 17 08:49:14 GMT-0400 2013

 
Flag Post

Topic: Anti-Idle: The Game / Game Bugs

Auto-Fight stops working after a while

After a while of auto-fight being active in Battle Arena, my character stops doing anything whatsoever until I go to another screen and come back, but it still happens again after a while.

Mario6000 | 57,604 / 1,465,342,192,687 | [d1]–305 | F0 | v1,593 | WIN 11,6,602,180 | Tue Apr 16 20:45:00 GMT-0400 2013

 
Flag Post

Topic: Kongregate / New Split Test: Activity feeds *we're back!*

The Activity Feed, that is currently on hold, is something you don’t even have to use or look at (aside from the small box on the homepage.)

Uh… small? That thing was hippomungous!

I really wouldn’t have minded as much if you kept the list of Recently Played games on the Front Page instead of forcing us to go to another page to do so (because there was totally a point to changing that).

 
Flag Post

Topic: Kongregate / New Split Test: Activity feeds *we're back!*

Originally posted by AlisonClaire:

HEY, SO!

We ran into a few issues that required us to turn off the test until we get them fixed. That means, no activity feeds right now. However you feel about that news, please know that we’ll be turning them back on next week once we get bugs squashed :P Sorry for any confusion this causes, here’s a cat.

I was happy until you said you’d be turning it back on. Despite the overall negative feedback so far. Then again, you’re clearly taking the same approach to feedback as YouTube. (i.e. do the opposite of what the community wants)

 
Flag Post

Topic: Kongregate / New Split Test: Activity feeds *we're back!*

Wow, I was wondering what that horrible eyesore on the front page was! I just love having most of the top of the page being taken up by things I don’t care about!

 
Flag Post

Topic: Kongregate / Profile page redesign: now with a feed!

Still not liking this update.

 
Flag Post

Topic: Kongregate / Profile page redesign: now with a feed!

This is why it’s a good thing I don’t even look at profiles. Yep, this update just provided a justification to not bother with a major part of the site. Congratulations.

 
Flag Post

Topic: Kongregate / Profile page redesign: now with a feed!

There is literally NOTHING I like about this new update. Zilch. Cero. Nada. It’s ugly, clunky, and an absolute pain to work with.

 
Flag Post

Topic: Kongregate / Chat/Game Page Redesign -Now Launched!

It looks cool, but it’s gonna take forever to get used to having to click a new tab in order to see achievements. Seriously, that’s the only part I don’t like about this update.

 
Flag Post

Topic: Remnants of Skystone / Beta Testers Needed for Remnants of Skystone

I want in!

 
Flag Post

Topic: Off-topic / Twilight

Originally posted by some_guy1:

Dracula

VS

Edward Cullen <<<333

Betting booth now open! Place your bets!

Dracula:

Cullen:

Dracula >>>>>>>>> E.Cullen.

 
Flag Post

Topic: Off-topic / [GAME] Anything Vendor [DONE NEEDS LOCK]

You get a video of the Tank dancing to CaramellDansen. How that works is unknown.
I put in a cheeseburger.

 
Flag Post

Topic: Kongregate Multiplayer Games / [Zening] Beta Testers Wanted

Uh… I’m in, I suppose

 
Flag Post

Topic: Off-topic / I just found...

The best L4D video EVER:

http://solarmongoose.deviantart.com/art/Tank-in-Action-106250948

:3

 
Flag Post

Topic: Off-topic / Messing with google translator *funny*

Original English Text:
Is this actually funny?

Translated to French:
Est-ce que c’est réellement drôle ?

Translated back to English:
Is it really funny?

Translated to German:
Ist es wirklich lustig?

Translated back to English:
Is it really merry?

Translated to Italian:
È realmente allegro?

Translated back to English:
It is really allegro?

Translated to Portuguese:
É realmente allegro?

Translated back to English:
He is really allegro?

Translated to Spanish:
¿Él es realmente allegro?

Translated back to English:
Is it really allegro?

REZ’D

 
Flag Post

Topic: Technical Support / Still Having Flash Problems

Tried Firefox, still doesn’t work.

 
Flag Post

Topic: Off-topic / 300 Signs You Know the Economy is in Trouble!

48: The Colbert Platinum Club becomes The Colbert Aluminum Club

 
Flag Post

Topic: Technical Support / Still Having Flash Problems

The Adobe website ackknowledges that I have the latest version of Flash (Outside of Flash apps, but the text says I have the latest version), and I already restarted the computer numerous times, and yet other websites (e.×. this one) act like I don’t!

 
Flag Post

Topic: Technical Support / Topic Location Corrected: HELP!

That didn’t work.

 
Flag Post

Topic: Technical Support / Topic Location Corrected: HELP!

I have the latest version of Flash, but is that acknowledged? NO! Instead, I keep getting told that I need the latest version of Flash, WHICH I ALREADY HAVE!

 
Flag Post

Topic: Off-topic / Messing with google translator *funny*

Original English Text:
Commentary for this item has been disabled.

Translated to French:
Le commentaire pour cet élément a été invalidé.

Translated back to English:
The comment for this element was invalidated.

Translated to German:
Der Kommentar für dieses Element wurde ungültig erklärt.

Translated back to English:
The comment for this item was invalidly explained.

Translated to Italian:
Il commento per questo articolo non valido è stato spiegato.

Translated back to English:
The comment for this not valid article has been explained.

Translated to Portuguese:
O comentário para este artigo inválido foi explicado.

Translated back to English:
The commentary for this invalid article was explained.

Translated to Spanish:
El comentario para este artículo inválido fue explicado.

Translated back to English:
The commentary for this invalid article was explained.

WHAT THE FU-!

 
Flag Post

Topic: Off-topic / HELP!

I have the latest version of Flash, but is that acknowledged? NO! Instead, I keep getting told that I need the latest version of Flash, WHICH I ALREADY HAVE!

 
Flag Post

Topic: Off-topic / Messing with google translator *funny*

Original English Text:
I divided by zero
Translated to French:
Je me suis divisé par zéro

Translated back to English:
I divided by zero

Translated to German:
Ich teilte mich durch null

Translated back to English:
I divided by zero

Translated to Italian:
Ho diviso per zero

Translated back to English:
I have divided for zero

Translated to Portuguese:
Eu dividi-me para zero

Translated back to English:
I divided me for zero

Translated to Spanish:
Me dividí para cero

Translated back to English:
I divided myself for zero

 
Flag Post

Topic: Off-topic / Worst dying words!

NACHOS!”

 
Flag Post

Topic: Off-topic / Messing with google translator *funny*

Original English Text:
From the brochure of a Tokyo car rental firm:
When passenger of foot heave in sight, tootle the horn. Trumpet him melodiously at first, but if he still obstacles your passage then tootle him with vigor.
Translated to French:
De la brochure d’une société de location de voiture de Tokyo : Quand
passager de poussée de pied en vue, tootle le klaxon. Sonnent de la
trompette il melodiously au début, mais s’il toujours des obstacles
votre tootle de passage puis il avec la vigueur.

Translated back to English:
Booklet of a company of hiring of car of Tokyo: When passenger of
pushed foot in sight, tootle the horn. Trumpet it melodiously at the
beginning sounds, but if it always of the obstacles your tootle of
passage then it with strength.

Translated to German:
Broschüre einer Firma der Einstellung des Autos von Tokyo: Wenn
Passagier des gedrückten Fusses im Anblick, tootle das Horn. Trompete
es melodiously an den anfangentönen, aber wenn es immer der
Hindernisse Ihr tootle des Durchganges dann es mit Stärke.

Translated back to English:
Brochure of a company of the adjustment of the auto of Tokyo: If
passenger of the pressed foot in the sight, the tootle horn. Trumpet
it melodiously to begin-sound, but if it always the obstacles you
tootle of the passage then it with strength.

Translated to Italian:
Opuscolo di un’azienda della registrazione dell’automobile di Tokyo:
Se passeggero del piede premuto nella vista, il corno del tootle.
Tromba esso melodiously al cominci-suono, ma se esso sempre gli
ostacoli voi tootle del passaggio allora esso con resistenza.

Translated back to English:
Pamphlet of a company of the recording of the automobile of Tokyo: If
fleeting of the foot pressed in the sight, the horn of the tootle.
Bugle it melodiously to the begin-sound, but if it always it obstacles
you tootle of the passage then it with resistance.

Translated to Portuguese:
Panfleto de uma companhia da gravação do automóvel de Tokyo: Se
fleeting do pé pressionou na vista, o chifre do tootle. Bugle ele
melodiously ao começ-som, mas se ele sempre ele obstáculos você
tootle da passagem então ele com resistência.

Translated back to English:
Pamphlet of a company of the writing of the automobile of Tokyo: If
fleeting of the foot pressured in the sight, the horn of tootle. Bugle
it melodiously to the começ-sound, but if it always it obstacles you
tootle of the pass then it with resistance.

Translated to Spanish:
Folleto de una compañía de la escritura del automóvil de Tokio: Si
es efímero del pie ejercido presión sobre en la vista, el cuerno del
tootle. Bugle él melodiously al começ-sonido, pero si él siempre
él obstáculos usted tootle del paso entonces él con resistencia.

Translated back to English:
Pamphlet of a company of the writing of the automobile of Tokyo: If
pressure on in the Vista is ephemeral of the foot exerted, the horn of
tootle. Bugle he melodiously to the começ-sound, but if he always he
obstacles you tootle of the then step he with resistance.